実務翻訳のコツ 英日

English to Japanese Translation: A Structured Approach



もう翻訳で悩まない。誤訳ゼロを目指す英日実務翻訳のコツをご紹介します。

 「この訳で本当に合っているのか...?」その不安、今日で終わりにしませんか?


原文を何度読み返しても確信が持てない。辞書を調べても、AI翻訳使っても、どの意味が正しいのか判断できない。そして最後は「たぶんこれで大丈夫だろう」という曖昧な決断...


でも、もうその必要はありません。


このコンテンツでは、翻訳の「迷い」と「誤訳」を根本から解決する画期的なメソッドをお伝えします。実務翻訳を手がけたプロが、ついにその秘密を公開します。


なぜ多くの翻訳者が迷うのか?

答えは簡単です。「原文の真の意味を読み解く技術」を知らないからです。


単語の意味を調べて、文法を当てはめるだけでは、本当の翻訳はできません。文脈、業界知識、そして何より「原文の意図」を正確に掴む技術が必要なのです。


この教材で身につく3つの力

✓ 迷わない判断力- 複数の訳語候補から最適解を瞬時に選択

✓ 誤訳を防ぐ検証術- 自分の訳文を客観的にチェックする手法 

✓ プロレベルの読解力- 原文の隠れた意図まで読み取る技術


実際のこの方法で翻訳を行なっている方々からは「翻訳時間が半分になった」「クライアントからの修正依頼が激減した」「自信を持って納品できるようになった」という意見があります。

翻訳の不安から解放され、確かな技術を手に入れませんか?


Example Curriculum

  実務翻訳のコツ 英日 English to Japanese Translation: A Structured Approach
Available in
日 登録後

購入はこちらから